Современные лингвисты русского языка. Русские лингвисты и их вклад в развитие науки о языке

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Сообщение

на тему: Знаменитые русские лингвисты

Выполнила

ученица 11 А класса

Корчагина Диана.

«Словарь -- это вселенная в алфавитном порядке».

Этот год по указу президента РФ В. В. Путина объявлен Годом русского языка. За тысячелетнюю историю нашей страны именно русский язык стал основой, на которой возникли дружба и добрососедские отношения между народами и этносами, ее населяющими.

Изучение русского языка невозможно без увлеченного и самоотверженного труда исследователей.

Первый урок в этом году - урок русского языка.

На этом уроке мы вспомним имена лишь некоторых из них. .В конце разговора необходимо будет назвать: какие человеческие качества помогли им оставить свой след в истории.

ДАЛЬ, Владимир Иванович (1801--1872), псевдоним -- Казак Луганский, беллетрист, этнограф, лексикограф.

"Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что увижу я отечество моих предков, моё отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество моё Россия, что нет у меня ничего общего с отчизною моих предков"

Его отец, Иван Матвеевич Даль (Jochan Christian von Dahl), родом из Дании, прошёл курс наук богословского факультета в Германии. Известность его как лингвиста достигла императрицы Екатерины II, которая вызвала его в Петербург на должность библиотекаря. Иоганн Даль увидел, что протестантское богословие и знание древних и новых языков не дадут ему хлеба, а потому отправился в Иену, прошёл там курс врачебного факультета и возвратился в Россию с дипломом на степень доктора медицины. В Петербурге он женился на Марии Христофоровне Фрейтаг (немка, свободно владевшая пятью языками). Её мать, бабушка Владимира Ивановича, Мария Ивановна Фрейтаг, из рода французских гугенотов де-Мальи, занималась русскою литературой. Известны её переводы на русский язык С. Геснера и А.В. Иффланда.

1814 лето. В возрасте тринадцати с половиной лет Вл. Даля из Николаева отвезли учиться в Петербургский морской кадетский корпус.

1817 Во время учебного плавания Даль посетил Данию, о чём спустя много лет вспоминал: "Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что увижу я отечество моих предков, моё отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество моё Россия, что нет у меня ничего общего с отчизною моих предков".

1819 март 2. В.И. Даль выпущен мичманом в Черноморский флот, двенадцатым по старшинству из восьмидесяти шести.

Через несколько дней он оставил Петербург.

1819 -- 1824. Служил на Черноморском флоте.

1823 сентябрь -- 1824 апрель. В.И. Даль находился под арестом по подозрению в сочинении эпиграммы, задевающей личную жизнь главнокомандующего Черноморским флотом. Был оправдан судом, после чего перевёлся из Николаева в Кронштадт.

1824 -- 1825. Служил на Балтийском флоте.

1826. В.И. Даль решил оставить морскую службу.

1826 январь 20. В.И. Даль поступил на медицинский факультет Дерптского университета. Жил в тесной чердачной каморке, зарабатывая на жизнь уроками русского языка.

1827. В журнале А.Ф. Воейкова "Славянин" появляются первые стихотворные публикации Даля.

1828. Начало русско-турецкой войны. В.И. Даль с честью выдерживает экзамен на доктора медицины и хирургии. Тема его диссертации: "Об успешном методе трепанации черепа и о скрытом изъязвлении почек".

1829 март 29. В.И. Даль поступил в военное ведомство и был зачислен в действующую армию. В качестве ординатора при подвижном госпитале, Даль принимает участие в ряде сражений, приобретает славу искусного хирурга.

Еще в детстве заметил разлад в речи образованных людей и простолюдинов. Определенная мысль составить словарь явилась у него в 1819, и с этих пор он стал заносить в записную книжку все слышанные им чистонародные слова и выражения и старался находить их корни и происхождение. Большой материал дала ему Турецкая война, а затем польская кампания. В 1830 Даль напечатал в “Московском Телеграфе” Н. А. Полевого первый литературный опыт: “Русские сказки”, обративший на себя внимание своеобразным народным языком.

В 1832 вышли отдельным изданием “Русские сказки, из предания народного, изустного, на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владимиром Луганским”. “Казак Луганский” стал его псевдонимом. По оставлении службы в Петербурге Даль вскоре уехал в Оренбург, где появились в свет его “Рассказы из народного быта” и были написаны “Уральские рассказы”. В 1841 Даль поступил на службу в Министерство уделов, а затем сделался домашним секретарем и ближайшим помощником А. А. Перовского, министра внутренних дел. Командировка в южные губернии дала ему возможность познакомиться с южными наречиями. Здесь же он столкнулся со страшными случаями ритуальных убийств, совершенных иудейскими фанатиками. По этому поводу Даль написал книгу “Разыскание о убиении евреями христианских младенцев и потреблении крови их” (1844

В 1831 Даль поступил ординатором в военный сухопутный госпиталь, где приобрел известность окулиста-хирурга. К этому времени относится его дружба с писателем Погорельским (А. А. Перовским) и сближение со знакомым ему еще по департаменту В. А. Жуковским, а через последнего с А. С. Пушкиным, И. М. Языковым, А. А. Дельвигом, И. А. Крыловым, Н. В. Гоголем, В. Ф. Одоевским и др. литераторами. Знакомство это послужило решительным толчком к литературной деятельности, которой он, наконец, посвятил себя исключительно.

1830. В.И. Даль выступает в печати как прозаик, "Московский телеграф" печатает его повесть "Цыганка".

1831 начало. Борьба с эпидемией холеры.

1831 май -- 1832 январь. В.И. Даль участвовал в "польской кампании". Здесь он отличился с необычной для медика стороны: он руководит сооружением моста через Вислу, а затем и его уничтожением, это спасло от гибели большой русский отряд. Впоследствии за этот подвиг император наградил его Владимирским крестом с бантом.

1832 март. В.И. Даль служит ординатором в Петербургском военно-сухопутном госпитале и вскоре становится медицинскою знаменитостью Петербурга.

1832. Выходят в свет "Русские сказки из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый". Тираж данной книги был изъят, так как, по донесению А.Н. Мордвинова (управляющего III отделением), "…она напечатана самым простым слогом, вполне приспособленным для низших классов, для купцов, для солдат и прислуги. В ней содержатся насмешки над правительством, жалобы на горестное положение солдата и пр.". В.И. Даль попадает под арест (октябрь или начало ноября 1832), но в тот же день, извинившись, его отпускают из-под ареста, возможно, благодаря воинским заслугам писателя. Один из уцелевших экземпляров сказок бал подарен Далем А.С. Пушкину.

1833. В.И. Даль женится на Юлии Андре (1816 - 1838: в браке двое детей) и переводится в Оренбург чиновником особых поручений при военном губернаторе В.А. Перовском.

1833. сентябрь 18-20. В.И. Даль проводит с А.С. Пушкиным. Он сопровождает поэта по пугачевским местам. Пушкин рассказывает Далю сюжет "Сказки о Георгии Храбром и о волке".

1833 -- 1839. Вышли в слет "Были и небылицы Казака Луганского".

1836 конец. На несколько месяцев В.И. Даль приезжает в Петербург и снова видится с Пушкиным. Возможно, тогда он передает ему для "Современника" свою статью "Во всеуслышание".

1837 январь 28. Узнав о трагической дуэли Пушкина с Дантесом, В.И. Даль неотлучно дежурит у его постели. После смерти поэта Даль получил из рук Натальи Николаевны простреленный сюртук и знаменитый перстень-талисман.

1838. В.И. Даль избран членом-корреспондентом АН по отделению естественных наук за собрание коллекций по флоре и фауне Оренбургского края.

1839 -- 1840. Участвовал в Хивинском походе.

1840. Женится на дочери отставного майора Екатерине Львовне Соколовой (1819 -1872; в браке три дочери).

1841. В.И. Даль переезжает в Петербург. Получив должность секретаря и чиновника особых поручений при министре уделов и министре внутренних дел Л.А. Перовском (братья оренбургского губернатора), Даль скоро становится "правою рукою министра". В

1845. В.И. Даль печатает несколько статей под общим названием "Русский словарь". Участвует в учреждении Русского географического общества, а с 1847 становится его действительным членом.

1848. В рассказе Даля "Ворожейка" был усмотрен "намёк на обычное будто бы бездействие начальства". Перовский Л.А. ставит Даля перед выбором: "писать -- так не служить; служить -- так не писать". 18 декабря Даль писал М.П. Погодину: "Времена шаткие, береги шапки… разумеется, что я теперь уже более печатать ничего не стану, покуда не изменятся обстоятельства".

1849. В.И. Даль занимает должность управляющего Нижегородской удельной конторой (понижение сильное, но абсолютно добровольное). Живя в Н.Новгороде, Даль много повредил себе в глазах общества "Письмом к издателю А.И. Кошелеву" и "Заметкой о грамотности", в которых он высказался против обучения крестьян грамоте, так как оно "без всякого умственного и нравственного образования … почти всегда доходит до худа…". На страницах журнала "Современник" ему резко возразили Е.П. Карнович, Н.Г. Чернышевский, Н.А. Добролюбов. 1849 Даль перевелся в Нижний Новгород на должность председателя казенной палаты. Волга обогатила его своеобразной народной лексикой. В Нижнем он привел в порядок собрание 37 тыс. русских пословиц и поговорок (напечатаны в 1862). В 1858 Даль вышел в отставку и переселился в Москву, где окончательно обработал свой “Толковый словарь”, результат 47-летнего упорного труда, ради которого он отказался даже от литературной деятельности, несмотря на ее успешность. В 1861 вышло “Полное собрание сочинений В. И. Даля” и 1 том “Толкового словаря живого великорусского языка”. Первое издание “Словаря” (4 т.) выходило с 1861 по 1867. В 1864 представлен был имп. Александру II первый том “Словаря” и все издержки по изданию были приняты на счет государя.

Даль был избран единогласно в почетные члены Академии наук, и за “Словарь” ему была присуждена Ломоносовская премия. Императорское Русское географическое общество, самая мысль о котором возникла в кружке, собиравшемся у Даля в 1840-х, увенчало его колоссальный труд Константиновскою золотой медалью. До последней минуты жизни Даль не переставал дополнять и исправлять свой словарь. Эти дополнения включены во 2-е издание, вышедшее в 1880--82. Последним произведением его были “Очерки русского быта” (1867-68).

1859. Из-за трений с нижегородским губернатором А.Н. Муравьёвым В.И. Даль переводится в департамент уделов.

1861. Владимир Иванович Даль выходит в отставку. С осени 1859 он живёт в Москве в собственном доме на Пресне (ныне Б. Грузинская, д.4/6).

1861. Вышло в свет собрание сочинений Даля в восьми томах.

1861-1867. Издание "Толкового словаря живого великорусского языка".

1868. Даль избран почётным членом академии наук.

В последние годы жизни Даль готовит второе издание "Словаря", неуклонно пополняя запасы слов, занимается переложением "Моисеева пятикнижия" "применительно к понятиям русского простонародия".

1871 осень. С Владимиром Ивановичем случился первый лёгкий удар, после чего он пригласил православного священника для приобщения к Русской Православной Церкви и дарования таинства святого причащения по православному обряду. Таким образом, незадолго до кончины Даль перешёл из лютеранства в православие. словарь лексикология русский речь

Вывод: личность противоречивая и мятущаяся, вынужден был выбирать между государственной службой и литературным трудом.

Ушаков Дмитрий Николаевич (1873 - 1942)

Д. Н. Ушаков, ученик Ф. Ф. Фортунатова, больше всего известен как один из авторов и главный редактор знаменитого "Толкового словаря русского языка", четыре тома которого увидели свет в 1935-1940 гг. (т. 1 - 1935, т. 2 - 1938, т. 3 - 1939, т. 4 - 1940). В этом словаре более 85 тыс. слов.

Словарь использовал все достижения академической традиции того времени в области лексикографии и как бы подводил итоги всей предшествующей работы над составлением словаря русского литературного языка. Он дал богатый материал для изучения изменений, которые произошли в языке в первой половине XX в., при этом особенно ценны его нормативные указания: стилистические, грамматические, орфографические и орфоэпические. Пометы о стилевой принадлежности того или иного слова, связанная с ним фразеология делают словарь полезным руководством к правильному употреблению слов в речи.

Однако сфера интересов Ушакова не ограничивалась лексикологией и лексикографией. Еще до начала работы над словарем, главным делом своей жизни, он был широко известным ученым-лингвистом, университетским преподавателем и общественным деятелем. Ему принадлежат работы по общему языкознанию, диалектологии (долгое время он был председателем Московской диалектологической комиссии при Академии наук СССР), орфографии, орфоэпии, истории русского языка. Ушаков был активным участником составления проекта орфографической реформы 1917-1918 гг.

Много времени и сил посвятил Ушаков составлению программ и учебников по русскому языку для начальной, средней и высшей школы.

Сергей Иванович Ожегов - человек и словарь.

Словарное дело, составление и редактирование словарей - вот та сфера научной деятельности С. И., в которой он оставил заметный и неповторимый "ожеговский" след. Не будет преувеличением заявить, что не было в 50-60-е годы ни одного мало-мальски заметного лексикографического труда, в котором С. И. не принимал бы участия - либо как редактор (или член редакционной коллегии), либо как научный консультант и рецензент, либо как непосредственный автор-составитель.

Он был членом редколлегии ССРЛЯ АН СССР в 17-ти томах (М.-Л., 1948-1965) с 6-го по 17-й том включительно. Он - автор-составитель и член редколлегии академического "Словаря языка Пушкина" в 4-х томах (М., 1956-1961).

Совместно с С. Г. Бархударовым и А. Б. Шапиро он редактировал "Орфографический словарь русского языка" АН СССР (с 1-го по 12-е издание включительно); редактировал (совместно с Р. И. Аванесовым) словарь-справочник "Русское литературное ударение и произношение" (изд. 2-е, М., 1959); был инициатором создания и редактором академического словаря-справочника "Правильность русской речи" (1-е изд. - 1962, 2-е изд. - 1965), одним из авторов-составителей которого является автор настоящей статьи .

Вместе с Н. С. Ашукиным и В. А. Филипповым С. И. составил "Словарь к пьесам А. Н. Островского (Справочник для актеров, режиссеров, переводчиков)", который в 1949 году дошел до верстки, но не был издан по условиям того времени (борьба с "космополитизмом") и появился на свет репринтным изданием лишь в 1993 году. До конца жизни С. И. был заместителем председателя Словарной комиссии Отделения литературы и языка АН СССР, а также членом редколлегии знаменитых "Лексикографических сборников".

Деятельность С. И. по составлению словарей началась в конце 20-х годов в Ленинграде, когда он активно включился в редактирование "Словаря русского языка" АН СССР (1895-1937, издание не было завершено). Том 5, вып. 1, "Д - деятельность" полностью составлен и отредактирован им одним.

С 1927 по 1940 год, сначала в Ленинграде, а с 1936 года - в Москве, С. И. участвовал в составлении "Толкового словаря русского языка" - первенца советской лексикографии. Словарь под редакцией проф. Д. Н. Ушакова ("Ушаковский словарь") вышел в свет в 1935-1940 годах в 4-х томах и воплотил в себе лучшие традиции русской науки, лексикографические идеи И. А. Бодуэна де Куртенэ, А. А. Шахматова, Л. В. Щербы. В его составлении приняли участие замечательные языковеды: В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, Б. В. Томашевский, каждый из которых внес заметный и неповторимый вклад в это большое общекультурное дело. С. И. был одним из основных составителей Ушаковского словаря, правой рукой главного редактора и научно- организационным "движителем" всей работы (по признанию самого Д. Н. Ушакова).

Словарь Ожегова начинает свою замечательную жизнь. Ожеговский словарь выдержал 6 прижизненных изданий и неоднократно переиздавался в зарубежных странах. Популярность его начала быстро расти сразу же после выхода в свет. В 1952 году вышло репринтное издание в Китае, вскоре последовало издание в Японии. Он стал настольной книгой многих тысяч людей во всех уголках земного шара, изучающих русский язык. За пределами России нет, в сущности, ни одного специалиста-русиста, не знакомого с именем С. И. Ожегова и с его словарем. Последней данью признательности ему стал "Новый русско-китайский словарь", вышедший в Пекине в 1992 году. Его автор Ли Ша (русская по происхождению) сделала необычную книгу: она скрупулезно, слово в слово перевела на китайский язык весь "Словарь русского языка" С. И. Ожегова.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Обучение лексикологии и лексикографии. Анализ программ и учебников. Теоретический материал в учебных комплексах. Логическая модель построения языковых структур. Понятие прямого и переносного значения слова. Определение антонимов как лексических единиц.

    контрольная работа , добавлен 24.08.2013

    Представление о частях речи как классах, полученных на основе совокупности признаков. Анализ безличных глаголов с точки зрения их семантики. Изучение безличных глаголов из "Словаря русского языка" С.И. Ожегова, их специфика и семантическая классификация.

    реферат , добавлен 16.11.2010

    Формирование системы ценностей народа на основе пословиц и поговорок. Выявление воспитательных возможностей пословиц и поговорок, развитие речи учащихся. Анализ Государственного образовательного стандарта и учебников по русскому языку для средней школы.

    курсовая работа , добавлен 02.03.2016

    Детские годы Ожегова и обучение в Петроградском университете. Работа над толковым словарем совместно с Ушаковым. Отбор лексического и фразеологического материала для краткого словаря. Исследование истории русского литературного языка и социолингвистики.

    реферат , добавлен 04.03.2010

    Правописание ударных гласных. Произношение буквосочетаний [чт], [чн], (те), (де). Согласование существительного с прилагательным в предложении. Словарь иностранных слов. Составление деловых документов: заявление, доверенность, список литературы; рассказ.

    контрольная работа , добавлен 08.02.2011

    Виды и формы внеклассной работы по русскому языку. Олимпиада. Конкурсы. Кружок русского языка, занимательной грамматики, культуры речи, стилистики, лексики, любителей русской фразеологии, этимологии, диалектологии и топонимики, юных корреспондентов.

    реферат , добавлен 04.10.2008

    Употребление нужной формы прилагательных в английском языке. Преобразование предложений из действительного залога в страдательный. Постановка предложений в отрицательную и вопросительную форму. Составление вопросов к словам в тексте, словаря к тексту.

    контрольная работа , добавлен 03.02.2014

    Адресат переводных словарей. Развитие англо-русской лексикографии. Переводной словарь как словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух и более языков. Основные способы семантизации в нем. Переводные фразеологические словари.

    презентация , добавлен 22.11.2013

    Понятие "сленг" в современной лингвистке. Пути возникновения сленговых единиц в русском, английском языке. Анализ современных программ и учебников по русскому и английскому языку. Работа со сленгом на уроках русского и английского языка в начальной школе.

    дипломная работа , добавлен 09.09.2017

    Место лексикографии среди лингвистических дисциплин. Статус терминологической лексикографии, пути описания языка профессиональной коммуникации. Лексикографические термины как объект описания специальных словарей. Основные критерии отбора терминов.

Виднейшие Ученые-Русисты (лингвисты) и их работы

Даль Владимир Иванович (1801 - 1872)

Русский писатель, этнограф, лингвист, лексикограф, врач. Владимир Иванович Даль родился 22 ноября (по старому стилю - 10 ноября) 1801 в Луганске Екатеринославской губернии. Отец - Иоганн Даль - датчанин, принявший русское подданство, был врачом, лингвистом и богословом; мать - Мария Христофоровна Даль (урожденная Фрейтаг) - полунемка, полуфранцуженка из гугенотского рода.

В 1814 поступил в Петербургский Морской кадетский корпус. Окончив курс в 1819, Владимир Даль более пяти лет служил во флоте в Николаеве. Получив повышение, был переведен на Балтику, где прослужил полтора года в Кронштадте. В 1826 вышел в отставку, поступил на медицинский факультет Дерптского университета, окончив его в 1829 и став хирургом-окулистом. В 1831 Владимир Даль принимал участие в походе против поляков, отличившись при переправе Ридигера через Вислу у Юзефова. Даль впервые применил электрический ток в минновзрывном деле, заминировав переправу и подорвав ее после отступления русской дивизии за реку. На рапорте начальству о решительных действиях дивизионного лекаря Даля командир корпуса генерал Ридигер наложил резолюцию: "За подвиг представить к ордену. Объявить выговор за невыполнение и уклонение от своих прямых обязанностей". Император Николай I наградил Владимира Даля орденом - Владимирским крестом в петлице. По окончании войны Даль поступил ординатором в Санкт-Петербургский военно-хирургический госпиталь, где работал хирургом-окулистом.

Собирать слова и выражения народного русского языка Даль начал с 1819. В 1832 были опубликованы "Русские сказки. Пяток первый", обработанные Владимиром Далем. По доносу Булгарина, книга была запрещена, автора отправили в III отделение. Благодаря заступничеству Жуковского Владимир Даль в тот же день был выпущен, но печататься под своим именем не смог: в 30-40-х годах печатался под псевдонимом Казак Луганский. Семь лет Даль прослужил в Оренбурге, служа чиновником особых поручений при военном губернаторе Оренбургского края В. Перовском, известном ценителе искусств, близко знавшем А.С. Пушкина и уважавшем литературные занятия Даля. В 1836 Владимир Даль приезжал в Санкт-Петербург, где присутствовал при кончине Пушкин Александр Сергеевич, от которого Даль получил его перстень-талисман. В 1838, за собирание коллекций по флоре и фауне Оренбургского края, Владимир Даль был избран член-корреспондентом Петербургской Академии наук по классу естественных наук. В 1841-1849 жил в Петербурге (площадь Александрийского театра, ныне площадь Островского, 11), служил чиновником особых поручений при Министерстве внутренних дел. С 1849 по 1859 Владимир Даль занимал пост управляющего нижегородской удельной конторой. После выхода в отставку поселился в Москве, в собственном доме на Большой Грузинской улице. С 1859 являлся действительным членом Московского Общества любителей российской словесности. В 1861, за первые выпуски "Толкового словаря живого великорусского языка", Владимир Даль получил Константиновскую медаль от Императорского географического общества, в 1863 (по другим сведениям - в 1868) был награжден Ломоносовской премией АН и удостоен звания почетного академика. Первый том "Словаря..." был напечатан за счет ссуды в 3 тысячи рублей, выданной Далю Московским Обществом любителей российской словесности. В последние годы жизни Даль увлекался спиритизмом и сведенборгианством. В 1871 лютеранин Даль принял православие. Умер Владимир Даль 4 октября (по старому стилю - 22 сентября) 1872 в Москве. Похоронен на Ваганьковском кладбище.

Среди произведений Владимира Даля - очерки, статьи по медицине, лингвистике, этнографии, стихи, одноактные комедии, сказки, повести: "Цыганка" (1830; повесть), "Русские сказки. Пяток первый" (1832), "Были и небылицы" (в 4 томах; 1833-1839), статья в защиту гомеопатии (одна из первых статей в защиту гомеопатии; напечатана в журнале “Современник" в 1838), "Мичман Поцелуев" 1841; повесть о Морском кадетском корпусе), “Полтора слова о нынешнем русском языке" (статья; напечатана в журнале “Москвитянин" в 1842), "Солдатские досуги" (1843, второе издание - в 1861; рассказы), “Похождения X.X. Виольдамура и его Аршета" (1844; повесть), “О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа" (напечатано в 1845-1846, 2-е издание - в 1880; статья), “Сочинения Казака Луганского" (1846), “О наречиях русского языка" (1852; статья), "Матросские досуги" (1853; рассказы; написаны по поручению великого князя Константина Николаевича), “Картины из русского быта" (1861; сборник из 100 очерков), “Повести" (1861; сборник), "Пословицы русского народа" (1853, 1861-1862, сборник, включавший более 30 000 пословиц, поговорок, прибауток, загадок), "Два сорока бывальщинок для крестьян" (1862), "Толковый словарь живого великорусского языка" (в 4 томах; составлялся более 50 лет; опубликован в 1863-1866; содержал около 200 000 слов; Даль был награжден Ломоносовской премией АН и в 1863 удостоен звания почетного академика), учебники ботаники и зоологии. Печатался в журналах "Современник", "Отечественные записки", "Москвитянин", "Библиотека для "Чтения".

Ученые лингвисты

М. В. Ломоносов, А. Х. Востоков, В. И. Даль, А. А. Потебня, А. А. Шахматов, Д. Н. Ушаков, А. М. Пешковский, Л. В. Щерба, В. В. Виноградов, С. И. Ожегов, А. А. Реформатский, Л. Ю. Максимов. Это только немногие , наиболее яркие представители русской науки о языке, каждый из которых сказал собственное слово в лингвистике.

Лингви́стика - наука, изучающая языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях. В широком смысле слова , лингвистика подразделяется на научную и практическую. Лингви́ст (языкове́д) - учёный, специалист по лингвистике.

М. В. Ломоносов

Лингвистическая деятельность

С. И. Ожегов - замечательный русский языковед-лексикограф, известен прежде всего как автор «Словаря русского языка», который имеет сейчас, вероятно, каждая семья и который теперь так и называют: «Ожеговский словарь». Словарь компактен и в то же время достаточно информативен: он содержит более 50 тысяч слов, каждому из них даются толкование, сопроводительные грамматические, стилистические пометы, приводятся иллюстрации употребления слова. Поэтому словарь выдержал более 20 изданий. С. И. Ожегов был не только прирожденным лексикографом, но и одним из крупнейших историков литературного языка. Его перу принадлежат многочисленные статьи по вопросам культуры речи, об истории слов, о развитии русской лексики на новом этапе развития общества.

Л. В. Щерба

Факты из биографии

Белинский В. Г.

«Знаки препинания – это как нотные знаки. Они твёрдо держат текст и не дают ему рассыпаться».

К.Паустовского

«Совершенно ясно, что язык сводится к смыслу, к значению. Нет смысла, нет значения - нет языка».

Л.В. Щербы

«Часть речи - причастная к глаголу, в образе прилагательного».

В.В.Виноградова

«В самом деле, какое богатство для изображения явлений естественной действительности заключается только в глаголах русских, имеющих виды».

В.Г.Белинского

«Граница между качественными и относительными прилагательными очень подвижна и условна. Она по большей части проходит внутри одного и того же слова ».

В.В.Виноградова


Редактор:Фокина А.Д

Выдающийся русский филолог академик Виктор Владимирович Виноградов (1895 - 1969) родился в Зарайске Рязанской губернии, в семье священника. Окончил Рязанскую духовную семинарию. Научную деятельность начинал как историк русских религиозных движений - его монография, над которой он начал работать еще в семинарские годы, называлась “О самосожжении у раскольников-старообрядцев (XVII - XX вв.)”; она печаталась в приложениях к рязанскому “Миссионерскому сборнику” в 1917 году (печатанием не закончена ввиду прекращения самого издания). “Настоящее исследование <...>, - говорилось в примечании от редакции, - представляет собою солидный научный труд, полезный для всякого пастыря и миссионера, а также эксперта по религиозным делам в судебных процессах”. Этой работе суждено было стать последним в отечественной науке исследованием на данную тему.

После семинарии Виноградов переезжает в Петроград и учится сразу в двух институтах - Археологическом и Историко-филологическом. В 1918 году, через год после их окончания, он по рекомендации академика А. А. Шахматова и профессора Н. М. Каринского был оставлен при Петроградском университете для подготовки к профессорскому званию. Магистерская диссертация его была посвящена исторической фонетике и диалектологии. С 1920 года, когда молодой ученый был избран профессором Археологического института, он в течение почти полувека преподавал в вузах Москвы и Ленинграда (и во время ссылки - Тобольска, в 1941 - 1943 годах).

Научная деятельность Виноградова в то время, к которому относятся публикуемые письма, была связана с Разрядом (позднее - Отделом) словесных искусств Государственного института истории искусств (ГИИИ) в Петрограде-Ленинграде, где он работал с 1921 по 1929 год - самые плодотворные годы всей своей жизни в науке.

И сам ГИИИ, и Отдел словесных искусств были уникальными образованиями в истории искусствознания России. “Институт искусств, - говорилось в объяснительной записке, - согласно своей особой задаче, должен подходить к литературе как к словесному искусству. Предметом изучения являются здесь, как и на других факультетах института, художественные (в данном случае - поэтические) приемы в их историческом развитии и история художественного (поэтического) стиля как замкнутого единства”. Отдел стал колыбелью новейшей теоретической поэтики в отечественной и, как выяснилось десятилетия спустя, мировой науке. Бывали заседания и обсуждения, когда в одной комнате рядом находились С. Д. Балухатый, С. И. Бернштейн, В. В. Виноградов, В. В. Гиппиус, В. М. Жирмунский, Б. В. Казанский, Б. А. Ларин, Б. В. Томашевский, Ю. Н. Тынянов, В. Б. Шкловский, Л. В. Щерба, Б. М. Эйхенбаум, Б. М. Энгельгардт. Питомцами ГИИИ были Г. А. Гуковский, Л. Я. Гинзбург, В. А. Каверин. На заседаниях Отдела читали свои новые вещи М. Волошин, Е. Замятин (отрывки из романа “Мы”), В. Каменский, В. Маяковский, Н. Тихонов, А. Толстой, К. Федин (главы из романа “Города и годы”), О. Форш, И. Эренбург.

Главные положения всех работ Виноградова этих лет были доложены в Отделе или прошли через лекционные курсы в институте; большинство институтом же было издано: книги “Этюды о стиле Гоголя” (1926) и “Эволюция русского натурализма” (1929), теоретические статьи, сохранившие свое значение до сих пор, - “Проблема сказа в стилистике” (1926) и “К построению теории поэтического языка” (1927).

Годы эти были необычными по интенсивности научных занятий даже для самого Виноградова, всю жизнь поражавшего современников работоспособностью, разнотемьем и обилием написанного. Так, только про 1926 год мы имеем сведения (неполные), извлеченные из писем, печатных отчетов и архивных дел ГИИИ, о 16 прочитанных им докладах, среди коих: “О церковнославянизмах”, “Натуральная новелла 30 - 40-х гг.”, “О языке драмы как особой разновидности художественной речи”, “О построении теории стилистики”, “О принципах языковой реформы Карамзина”, “О герое в лирике”, “О литературном произношении в XVIII в.”, выступление на докладе Е. Замятина “О работе над пьесой „Блоха”” и др.

Среди многих филологических проблем, затрагиваемых в письмах, центральное место занимают три. Прежде всего это проблема сказа. О нем Виноградов написал сначала специальную статью (см. письмо от 2 декабря 1925 года), а затем книгу “Формы сказа в художественной прозе”, законченную в 1929 году, но тогда не напечатанную. Влиятельной в те годы точке зрения Б. М. Эйхенбаума на сказ как прежде всего установку на устную речь Виноградов противопоставил ориентированность сказа на сложную систему разнонаправленных установок и форм, имеющую свои принципы организации. Они связаны в первую очередь с категорией монолога. В кругу бытового говорения Виноградов выделяет четыре типа монолога: убеждающий, лирический, драматический и сообщающий. Разновидность последнего - монолог повествующего типа - является базовой для сказа. Такой монолог тяготеет к формам книжной речи, но полного сближения с ними не происходит. Сказ подчиняется не только законам устного монолога и повествующего монолога, тяготеющего к формам книжности, но и принципам литературной школы, а также законам композиционно-художественной структуры конкретного произведения. В столкновении “устности” и “книжности” заключены огромные возможности эстетической игры.

Эти проблемы Виноградов уже тогда связывал с общим движением повествовательных форм в русской литературе. Любопытно сопоставить его рассуждения на эту тему в письмах жене с пассажем в неопубликованном письме Н. К. Гудзию 6 февраля 1926 года: “В 30-е годы XIX в. - ломка высоких языковых форм через канонизацию жаргонов и диалектов; за новыми словами идут новые предметы, новые “сюжеты”. Но авторы скрываются за подставными рассказчиками, так как стыдятся своим именем прикрыть вульгарную речь. А рассказчики не могут рисовать героев, а только окружающие их быт предметы, так как герои должны говорить так же, как они. Ведь нельзя же героям молчать. Говорить - тоже нельзя: еще спутаешь с рассказчиком. Поэтому герои - мычащие марионетки. Но постепенно “сказ” всасывается в повествовательную речь (ср. “Мертвые души”), и рассказчика можно устранить. Тогда выступает проблема натурального героя, “типа”. Теперь “типы” разговаривают, сколько их мертвой душе угодно. Но и язык и типы - “низки”, следовательно, комичны. Чтобы их поднять на “юмористическую” (в понимании Белинского) ступень - надо их очеловечить и начинить социализмом. Идеология и социология - это начинка (капустная) натуралистического пирога, состряпанного Белинским. Отсюда разные Григоровичи с их филантропией, Достоевский и т. п.” (ОР РГБ, ф. 731).

Второй проблемой, к которой Виноградов обратился в эти годы, была проблема “образа автора”; в письме от 13 февраля 1926 года мы находим первые обоснования этого понятия. Для Виноградова это категория не только стилистическая, но философская, разрешающая острейшую для него антиномию: самодвижения литературных форм - и личности, творящей предлежащий исследователю художественный мир.

Все виды речи литературного произведения - прозаического, драматического и стихового - и все его жанры рассматриваются Виноградовым в конечном счете в связи с этой категорией. Они, считал Виноградов, обусловлены образом автора. С конца 20-х годов он не оставлял идею написать на эту тему книгу. В ней должны были найти освещение такие вопросы, как образ автора в новелле, драме, стихе, сказе, взаимоотношение образов писателя и оратора и др. Именно в этом плане шли его размышления над упоминаемыми в письмах Некрасовым, Вл. Соловьевым, Лесковым, Есениным, Б. Пильняком. Эта категория стала для него главной в науке о языке художественной литературы, которую он обосновывал в работах 50-х годов.

1926 - 1927 годы отмечены интенсивными размышлениями Виноградова над проблемами драмы и театра - письма приоткрывают нам эту малоизвестную страницу его научного творчества (материалы на эту тему не были им опубликованы). В октябре 1926 года он организует при ГИИИ комиссию по изучению сценической речи. Это была комиссия широкого профиля, с участием актеров, преподавателей дикции, декламации. Устраивались доклады и диспуты. “Комиссия по изучению сценической речи возбуждает большой интерес у режиссеров, актеров и теоретиков театра, - писал Виноградов жене после одного из заседаний в октябре 1927 года. - Спорили о Мейерхольде, о движении, о формах речи, о связи их с “материалом”, т. е. индивидуальными особенностями актера, и с архитектурой помещения”.

В 1930 году вышла книга Виноградова “О художественной прозе”. “Теперь, - писал в предисловии автор, - когда главным предметом моих изысканий стал литературный язык <..>, я подвожу итоги когда-то увлекавшим меня работам по стилистике прозы и драмы”. Итогов не получилось; перерыв (если он был - Виноградов умел работать одновременно в совершенно различных областях филологии) оказался невелик: к 1932 году относятся сведения об интенсивной работе над стилем Пушкина, которая к этому времени настолько подвинулась, что уже в марте следующего года была закончена книга “Язык Пушкина”, а в том же 1933 году - статья о Пушкине для “Литературного наследства”. В последующих работах Виноградова о стиле Карамзина, Дмитриева, Крылова, Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого представлен, по сути дела, первый опыт исторической поэтики русской литературы на основе эволюции ее словесно-повествовательных форм с конца XVIII до 70-х годов XIX века. Но говоря о подведении итогов, Виноградов был прав в том смысле, что центр его научных интересов перемещался в сторону лингвистики. В середине 30-х - начале 40-х годов были созданы классические труды по истории литературного языка и современному русскому языку.

В жизни Виноградова конца 20-х - начала 30-х годов было много событий, не всегда связанных с его собственной волею. Прекратил свое существование в прежнем виде ГИИИ, перешедший на марксистские позиции в изучении искусства. В 1930 году Виноградов переезжает в Москву, преподает в столичных вузах.

8 февраля 1934 года Виноградов был арестован в своей квартире в Б. Афанасьевском переулке. “Для доставления в ОГПУ, - указано в протоколе обыска, - взяты: 1) Разная переписка; 2) 8 печатных оттисков” (далее цитаты по: Центральный архив МБ РФ, дело № Р28879). Арестованный был заключен в одиночную камеру на Лубянке.

22 февраля было вынесено постановление о предъявлении обвинения в связи с тем, что “гр. Виноградов В. В. достаточно изобличается в том, что он является участником контрреволюционной национал-фашистской организации”, привлечь его в качестве обвиняемого по статье 58/11 и 58/10 УК РСФСР, а “мерой пресечения способов уклонения от следствия и суда избрать содержание под стражей”.

Виноградов был привлечен по делу славистов, или так называемой “Российской национальной партии”, ставившей своей целью, как сказано в обвинительном заключении, “свержение советской власти и установление в стране фашистской диктатуры”. Было объявлено, что во главе организации стоит эмигрантский центр, возглавляемый учеными П. Г. Богатыревым, Р. О. Якобсоном, Н. С. Трубецким. По этому целиком сфальсифицированному делу проходили искусствоведы, архитекторы, этнографы, музейные работники, но главным образом филологи: профессор Московского педагогического института А. Н. Вознесенский, профессор Московского областного педагогического института И. Г. Голанов, лингвисты члены-корреспонденты АН СССР Н. Н. Дурново, Г. А. Ильинский и А. М. Селищев, профессор славянских литератур А. И. Павлович, доцент Московского педагогического института В. Н. Сидоров и другие.

Виноградову было предъявлено обвинение в том, что он “входил в группу организации, возглавляемую членом к. р. центра Дурново Н. Н.; принимал участие в к. р. совещаниях у активного члена организации Ильинского”. 2 апреля 1934 года Особым совещанием (ОСО) при Коллегии ОГПУ Виноградов был приговорен к высылке “в Горькрай сроком на три года, считая срок с 8/II-34 г.”.

19 апреля ссыльный прибыл на место своего назначения - в Вятку (см. письма от 19 и 20 апреля). 21 апреля он уже начал заниматься и сообщает в письме, что статью “Стиль „Пиковой дамы””, над которой он работал еще в одиночке Лубянки по переданному женой томику прозы Пушкина, закончит через две недели. Боится, что не сможет без московских библиотек работать над “Стилем Пушкина” и другими работами. “Если бы я был московским жителем, я написал бы большую статью о книге Белого (“Мастерство Гоголя”. М. - Л. 1934. - А. Ч.), блестящей, но ложной и лживой. Белый, как всегда, больше говорит о себе, чем о Гоголе” (письмо от 28 мая).

Его жизнь в годы ссылки - отшельническая. “Язык мой - тот отдыхает. Живу, как молчальник. И людей вижу лишь мимоходящих” (14 июня 1934 года). “Много времени отнимают заботы о деньгах и работы для денег. А то на покое в Вятском монастыре я пополнил бы свое образование и достиг бы следующей высшей степени научного развития” (Н. К. Гудзию, 29 июля 1934 года). Ложится он около часу ночи, встает в 6-7 утра. Остальное время - работа. Без книг страдает все больше. Многое привозила жена, Надежда Матвеевна. Некоторая нужная литература была в библиотеке преподавателя местного пединститута П. Г. Стрелкова. Но даже Пушкина приходилось цитировать по случайным изданиям, не говоря уж о Крылове, Жуковском, Батюшкове и других. Вернуться второй раз к однажды изданной книге сплошь и рядом уже не получалось. С этим связана и известная композиционная неупорядоченность, и загроможденность материалом главного труда этих лет - книги “Стиль Пушкина”. Автор стремился закрепить весь нужный материал печатно, не будучи уверен, что тот еще раз попадет в его поле зрения. Многие страницы представляют собою цепи слабо связанных друг с другом примеров, темы иногда повторяются. Нарекания в громоздкости построения и сложности книги для чтения справедливы. Не потому ли многие ее идеи оказались невостребованными или разрабатывались потом сплошь и рядом заново?..

Кроме “Стиля Пушкина”, в ссылке Виноградов писал книгу “Современный русский язык”, написал большое количество статей для Словаря под редакцией Д. Н. Ушакова (имя Виноградова в первом томе Словаря было снято), большие работы о Гоголе, Толстом. По-прежнему много планов - в частности, написать книгу “Язык русской прозы XIX в.” (первый том - Карамзин, Марлинский, Сенковский, Полевой, Гоголь, Даль, Достоевский до ссылки), книгу о Гоголе, книгу о литературной фразеологии. Большинство из этих работ он хотел завершить в Москве. Но после Вятки Виноградову было разрешено жить только в Можайске; в Москву он мог приезжать на короткое время, нелегально. Лишь перед самой войной он получил паспорт и московскую прописку. Но спокойная жизнь продолжалась недолго: с началом войны как бывший репрессированный Виноградов в сорок восемь часов подлежал высылке и был отправлен в Тобольск вместе с семьей. Только в 1943 году ему удалось вернуться в Москву. Его ссыльные скитания длились почти десять лет. Именно в эти годы он написал книги, принесшие ему мировую славу: “Стиль „Пиковой дамы”” (1936), “Современный русский язык” (1938), “Очерки по истории русского литературного языка XVII - XIX вв.” (1938), “Стиль Пушкина” (1941), “Русский язык. Грамматическое учение о слове” (1947).

В отечественной филологии имя В. В. Виноградова стоит в том же ряду, что и имена А. А. Потебни, А. Н. Веселовского, А. А. Шахматова, Ю. Н. Тынянова. И как и у них, поражает разнообразие и разносторонность его научных интересов. Предметом его штудий были история раскола и историческая фонетика, диалектология и историческая грамматика, синтаксис и морфология русского языка, словообразование, историческая лексикология, поэтика, история литературных славянских языков, текстология, эвристика, история филологической науки. Переходы из одной области в другую были для него нетрудны, ибо каждая не была в его представлении отделена от соседки сложнопреодолимой границею. Для него все это было одно, все было - Слово. Оно всегда находилось в светлом поле его сознания - и всегда во всех своих столиких интенциальных возможностях сразу: коммуникативных, мыслеобразующих, грамматических, художественных, как речь и как язык. В один и тот же месяц, неделю, день Виноградов мог работать над статьей о языке писателя и над книгами о бродячем сюжете или над историей синтаксических учений, писать о протопопе Аввакуме - и порче языка в современной советской литературе. Письма хотя бы в некоторой степени приоткрывают завесу над этой особенностью его интеллекта. Интересны они еще в одном отношении. Подробно рассказывая в них о своих планах, научных идеях, Виноградов излагает их, имея в виду адресата-неспециалиста, гораздо проще, чем в своих научных сочинениях, никогда не отличавшихся популярностью изложения. Любопытно видеть и самые истоки мыслей, из которых впоследствии под пером автора выросли целые научные концепции.

Авангардная филология 20-х годов легко переступала границу между наукой и искусством - впрочем, искусство тогда делало то же. Л. Я. Гинзбург вспоминает куплет из песни студентов ГИИИ: “И вот крадется словно тать / Сквозь ленинградские туманы / Писатель - лекцию читать, / Профессор Т. - писать романы”. (Профессор Т. - Тынянов.) Виноградов написал сценарий, обдумывал драму, работал над романом, писал стихи (отрывки из этих сочинений читатель найдет в публикуемых письмах). Он говорил, что исследователь должен быть в состоянии сочинить стихотворение в духе исследуемого поэта, - и сам писал стихи, стилизованные под Ахматову. Игра стилями прошлых эпох (в частности, библейским, который он глубоко чувствовал) и современности, сложная метафорика - черты его неповторимой эпистолярной манеры.

Виноградов написал очень много - видимо, около 30 полновесных томов. Всегда увлекательно читать документы, рассказывающие о людях, работавших на пределе человеческих возможностей.

Билет № 24


Похожая информация.


Д аль Владимир Иванович (1801 - 1872)
Русский писатель, этнограф, лингвист, лексикограф, врач. Владимир Иванович Даль родился 22 ноября (по старому стилю - 10 ноября) 1801 в Луганске Екатеринославской губернии. Отец - Иоганн Даль - датчанин, принявший русское подданство, был врачом, лингвистом и богословом; мать - Мария Христофоровна Даль (урожденная Фрейтаг) - полунемка, полуфранцуженка из гугенотского рода.
В 1814 поступил в Петербургский Морской кадетский корпус. Окончив курс в 1819, Владимир Даль более пяти лет служил во флоте в Николаеве. Получив повышение, был переведен на Балтику, где прослужил полтора года в Кронштадте. В 1826 вышел в отставку, поступил на медицинский факультет Дерптского университета, окончив его в 1829 и став хирургом-окулистом. В 1831 Владимир Даль принимал участие в походе против поляков, отличившись при переправе Ридигера через Вислу у Юзефова. Даль впервые применил электрический ток в минновзрывном деле, заминировав переправу и подорвав ее после отступления русской дивизии за реку. На рапорте наачльству о решительных действиях девизионного лекаря Даля командир корпуса генерал Ридигер наложил резолюцию: "За подвиг представить к ордену. Объявить выговор за невыполнение и уклонение от своих прямых обязанностей". Император Николай I наградил Владимира Даля орденом - Владимирским крестом в петлице. По окончании войны Даль поступил ординатором в Санкт-Петербургский военно-хирургический госпиталь, где работал хирургом-окулистом.
Собирать слова и выражения народного русского языка Даль начал с 1819. В 1832 были опубликованы "Русские сказки. Пяток первый", обработанные Владимиром Далем. По доносу Булгарина, книга была запрещена, автора отправили в III отделение. Благодаря заступничеству Жуковского Владимир Даль в тот же день был выпущен, но печататься под своим именем не смог: в 30-40-х годах печатался под псевдонимом Казак Луганский. Семь лет Даль прослужил в Оренбурге, служа чиновником особых поручений при военном губернаторе Оренбургского края В. Перовском, известном ценителе искусств, близко знавшем А.С. Пушкина и уважавшем литературные занятия Даля. В 1836 Владимир Даль приезжал в Санкт-Петербург, где присутствовал при кончине Пушкин Александр Сергеевич ., от которого Даль получил его перстень-талисман. В 1838, за собирание коллекций по флоре и фауне Оренбургского края, Владимир Даль был избран член-корреспондентом Петербургской Академии наук по классу естественных наук. В 1841-1849 жил в Петербурге (площадь Александрийского театра, ныне площадь Островского, 11), служил чиновником особых поручений при Министерстве внутренних дел. С 1849 по 1859 Владимир Даль занимал пост управляющего нижегородской удельной конторой. После выхода в отставку поселился в Москве, в собственном доме на Большой Грузинской улице. С 1859 являлся дйствительным членом Московского Общества любителей российской словесности. В 1861, за первые выпуски "Толкового словаря живого великорусского языка", Владимир Даль получил константиновскую медаль от Императорского географического общества, в 1863 (по другим сведениям - в 1868) был награжден Ломоносовской премией АН и удостоен звания почетного академика. Первый том "Словаря..." был напечатан за счет ссуды в 3 тысячи рублей, выданной Далю Московским Обществом любителей российской словесности. В последние годы жизни Даль увлекался спиритизмом и сведенборгианством. В 1871 лютеранин Даль принял православие. Умер Владимир Даль 4 октября (по старому стилю - 22 сентября) 1872 в Москве. Похоронен на Ваганьковском кладбище.
Среди произведений Владимира Даля - очерки, статьи по медицине, лингвистике, этнографии, стихи, одноактные комедии, сказки, повести: "Цыганка" (1830; повесть), "Русские сказки. Пяток первый" (1832), "Были и небылицы" (в 4 томах; 1833-1839), статья в защиту гомеопатии (одна из первых статей в защиту гомеопатии; напечатана в журнале “Современник" в 1838), "Мичман Поцелуев" 1841; повесть о Морском кадетском корпусе), “Полтора слова о нынешнем русском языке" (статья; напечатана в журнале “Москвитянин" в 1842), "Солдатские досуги" (1843, второе издание - в 1861; рассказы), “Похождения X.X. Виольдамура и его Аршета" (1844; повесть), “О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа" (напечатано в 1845-1846, 2-е издание - в 1880; статья), “Сочинения Казака Луганского" (1846), “О наречиях русского языка" (1852; статья), "Матросские досуги" (1853; рассказы; написаны по поручению великого князя Константина Николаевича), “Картины из русского быта" (1861; сборник из 100 очерков), “Повести" (1861; сборник), "Пословицы русского народа" (1853, 1861-1862, сборник, включавший более 30 000 пословиц, поговорок, прибауток, загадок), "Два сорока бывальщинок для крестьян" (1862), "Толковый словарь живого великорусского языка" (в 4 томах; составлялся более 50 лет; опубликован в 1863-1866; содержал около 200 000 слов; Даль был награжден Ломоносовской премией АН и в 1863 удостоен звания почетного академика), учебники ботаники и зоологии. Печатался в журналах "Современник", "Отечественные записки", "Москвитянин", "Библиотека для "Чтения".

Бодуэн де Куртенэ (Baudouin de Courtenay), Иван (Игнатий-Нецислав) Александрович , - выдающийся лингвист. Родился 1 марта 1845 г. Происходит из старого французского аристократического рода, ведущего свое начало от короля Людовика VI и считающего в своих рядах крестоносца Балдуина Фландрского, впоследствии императора Константинопольского. Во Франции род Бодуэнов де Куртенэ вымер в 1730 г., но некотороые представители его переселились в начале XVIII века в Польшу, где и натурализовались. Поступив на "приготовительные курсы" к Варшавской главной школе Бодуэн, под влиянием профессорской методологии и энциклопедии академических наук Плебанского, решился посвятить себя занятиям языковедением и особенно славянскими языками. На историко-филологическом факультете главной школы он избрал отделение славянской филологии, где на него имели особое влияние профессоры Ф.Б. Квет, И. Пшиборовский и В.Ю. Хорошевский. Он не может, впрочем, считаться действительным учеником кого-либо из этих ученых, так как обязан своими научными взглядами преимущественно собственной самодеятельности. Из работ европейских ученых того времени большую пользу ему оказали труды Штейнталя и других философов-лингвистов, пробудившие в нем интерес к общим проблемам языкознания и приведшие его впоследствии к убеждению в исключительно психической природе языка. Окончив главную школу со степенью магистра историко-филологических наук, Бодуэн был командирован за границу, провел несколько месяцев в Праге, изучая чешский язык, в Иене слушал лекции Шлейхера, в Берлине занимался ведийским санскритом у А. Вебера. Позднее он занимался в Санкт-Петербурге преимущественно под руководством И.И. Срезневского, который, однако, будучи не лингвистом, а только филологом, не мог принести ему особой пользы. Он посещал также лекции К.А. Коссовича по санскриту и зенду. В 1870 г. получил в Лейпциге степень доктора философии, после того защитил магистерскую диссертацию "О древнепольском языке до XIV столетия", сохранившую и до сих пор научное значение, и был допущен Петербургским университетом к чтению лекций по сравнительной грамматике индоевропейских языков в качестве приват-доцента, явившись, таким образом, первым преподавателем этого предмета в Петербургском университете (И.П. Минаев был выбран доцентом по названной кафедре уже после Бодуэна де Куртенэ). В 1872 г. Бодуэн де Куртенэ снова был командирован за границу, где пробыл три года. В 1874 г. он был избран Казанским университетом в доценты по кафедре сравнительной грамматики и санскрита, никем там не занятой со времени ее учреждения по университетскому уставу 1863 г. В 1875 г. Бодуэн защитил свою докторскую диссертацию "Опыт фонетики резьянских говоров", увенчанную Уваровской премией Императорской Академией Наук и представляющуюся и в наше время образцом диалектологической фонетической характеристики. В конце 1875 г. он получил в Казанском университете звание профессора. Около него образовалась группа молодых лингвистов, положившая начало так называемой казанской школе языкознания. Во главе ее стоял Н.В. Крушевский, ставший первым преемником Бодуэна де Куртенэ по кафедре сравнительного языкознания, и рядом с ним В.А. Богородицкий, преемник Крушевского, занимающий названную кафедру и по сие время. К более молодым членам кружка принадлежали С.К. Булич и А.И. Александров. С 1876 по 1880 г. Бодуэн де Куртенэ состоял также преподавателем русского языка и славянских наречий в Казанской духовной академии. В 1883 г. он занял кафедру сравнительной грамматики славянских языков в Дерптском университете и оставался там десять лет. В 1887 г. избран в члены Краковской Академии Наук. В 1893 г. вышел в отставку, переехал в Краков и стал читать лекции по сравнительному языкознанию в Краковском университете. В 1900 г. был вынужден оставить чтение лекций, не угодив австрийскому министерству народного просвещения своим независимым образом мыслей, и снова переехал в Санкт-Петербург, где получил профессорскую кафедру. С 1907 г. читает и на петербургских высших женских курсах. За этот второй петербургский период деятельности Бодуэна де Куртенэ среди его учеников выдвинулись приват-доценты Петербургского университета Л.В. Щерба и М.Р. Фасмер. Научно-литературная деятельность Бодуэна де Куртенэ обнимает собой различные отделы языкознания, филологии вообще и публицистики, сосредоточиваясь преимущественно на научном исследовании живых славянских языков. Первые работы Ивана Александровича относятся еще ко времени его студенчества в варшавской главной школе. За ними последовал ряд отдельных исследований и монографий, критических статей, рецензий, полемических и публицистических статей в журналах, газетах и отдельно. Из них, кроме перечисленных выше, выдаются: лейпцигская докторская диссертация "Einige Falle der Wirkung der Analogie in der polnischen Declination" (Kuhn und Schleicher, "Beitr. z. vgl. Sprachf.", VI, 1868 - 70), являющаяся первым по времени образцом последовательного и широкого применения психологического метода в области морфологии, впоследствии получившего такое развитие в трудах новограмматической школы; "Некоторые общие замечания о языковедении и языке" ("Журнал министерства народного просвещения", CLIII, 1871, февраль); "Глоттологические (лингвистические) заметки" ("Филологические Записки", 1876 - 77), содержащие, между прочим, остороумное и верное объяснение так называемого вставного эвфонического "н" (в формах вроде: "с ним", "к нему", "внимать", "снимать", "занимать", "поднимать" и т.д.); большая статья "Резья и резьяне" ("Славянский сборник", 1876, III); "Образцы говоров фриульских славян" (в книге "Фриульские славяне, статьи И. Срезневского и приложения", СПб., 1878); "Литовские народные песни, записанные Антоном Юшкевичем в окрестностях Пушолат и Велёны" (три тома, Казань, 1880 - 82) - в высшей степени ценный языковой и фольклористический материал; "Свадебные обряды Велёнских литовцев, записанные Антоном Юшкевичем" (Казань, 1880); "Литовские свадебные песни, записанные Антоном Юшкевичем и изданные Ив. Юшкевичем" (СПб., 1883, издание Императорской Академии Наук); "Краткие исторические сведения, касающиеся говорящей машины Фабера" ("Протоколы заседаний секции физико-математических наук Общества естествоиспытателей при Императорском казанском университете", 1883); диалектологический этюд "Der Dialekt von Cirkno (Kirchheim)" (Jadic, "Archiv f. slav. Philologie", 1884, VII); "Sprachproben des Dialektes von Cirkno" (там же, VII, 1885); "Z patologii i embryjologii jezyka" ("Prace philologiczne", I, 1885,
1886); "O zadaniach jezykoznawstwa" (там же, III, 1889); "O ogolnych przyczynach zmian jezykowych" (там же, III, 1890); "Piesni bialorusko-polskie z powiatu Sokoskiego gubernii Grodzienskiej" ("Zbior wiadomosci do Antropologii Krajowey", Краков, том XVI, 1892); "Два вопроса из учения о "смягчении" или палатализации звуков в славянских языках" ("Ученые записки Юрьевского университета", 1893, № 2); "Piesni bialoruskie z powiatu Dzisnienskiego gubernii Wilenskiej zapizal Adolf Cerny" ("Zbior wiadomosci", том XVIII, 1893); "Из лекций по латинской фонетике" (Воронеж, 1893, отдельный оттиск из "Филологических записок" 1884, 1886 - 92 годов); "Proba teorji alternacyj fonetycznych. Gzesc Iogolna" ("Rozprawy wydzialu filologicznego Akademii umijetnosci w Krakowie", том XX, 1894 и отдельно), также по-немецки: "Versuch einer Theorie phonetischer Alternationen" (Страсбург, 1895) - ценный материал для установления точного понятия о так называемых звуковых законах; "Z fonetyki miedzywyrazowej (aussere Sadhi) Sanskrytu i jezyka polskiego" ("Sprawozdania z posiedzen Wydzialu filologicznego Akademii umijetnosci w Krakowie", 1894, 12 марта); "Einiges uber Palatalisierung (Palatalisation) und Entpalatalisierung (Dispalatalisation)" ("Indogerm. Forschungen", 1894, IV); "Материалы для южнославянской диалектологии и этнографии" (СПб., 1895); "Melodje ludowe litewskie zebrane przzez s. p. ks. A. Juszkiewicza etc." (изд., вместе с Носковским, национальных литовских мелодий, представляющих очень большую музыкально-этнографическую ценность; Краков, 1900); "Szkice jezykoznawcze" (том I, Варшава, 1904) - собрание ряда отдельных статей, в том числе многих из вышеупомянутых. В течение ряда лет (с 1885 г.) Бодуэн был одним из редакторов издающегося в Варшаве лингвистического журнала "Prace filologiczne" и большого польского словаря; дополнил и редактировал третье издание "Толкового словаря" Даля (СПб., 4 тома, 1903 - 1909). Подробный список его ученых работ, доведенный до 1895 г., см. в его автобиографии ("Критико-биографический словарь" С.А. Венгерова), где находим и им самим изложенное научное profession de foi. Основной чертой личного и научного характера Бодуэна де Куртенэ является стремление к духовной самостоятельности и независимости, отвращение к рутине и шаблону. Всегда он стремился "брать исследуемый предмет таким, как он есть, не навязывая никогда не подходящих ему категорий" (собственные слова Бодуэна). Это позволило ему дать ряд оригинальных и метких наблюдений, высказать немало блестящих научных идей и обобщений. Из них особую ценность имеют учения о сокращении основ в пользу окончаний и о двух главных родах фонетических чередований. Первое учение превратилось у учеников Бодуэна де Куртенэ, профессоров Крушевского и Богородицкого, и последователя Бодуэна де Куртенэ Аппеля, в теорию так называемой морфологической абсорпции и секреции; второе, высказанное сначала в общих чертах, было развито впоследствии Крушевским и самим Бодуэна де Куртенэ в стройное учение, изложенное им в рассуждении: "Proba teorji alternacyi fonetycznych" (Краков, 1894). Начав свою самостоятельную научную деятельность исследованием в области психологии языка, Бодуэн де Куртенэ всегда отводил психологическому моменту самое широкое место в жизни языка, сводя, в конечном счете, все проблемы языкознания к психологии. Никогда, однако, он не забывал и фонетики. Один из первых он насаждал у нас знакомство с современной научной фонетикой или антропофоникой, как любил он ее иногда называть, вслед за Меркелем, передав эту свою склонность и всем своим ученикам. Совпадая по своим основным научным принципам с главными представителями возникшего в середине 70-х годов на Западе так называемого "младограмматического" направления, Бодуэн де Куртенэ пришел к ним независимо, путем самостоятельного параллельного развития, причем избежал ряда методологических ошибок и неточностей своих западных единомышленников, нередко давая существенные поправки и дополнения к их общелингвистическим теориям и учениям. Главной областью изучения является у него семья славянских языков, из которых особенной его любовью и вниманием пользовались многочисленные словинские диалекты северной Италии и южной Австрии. Многократные диалектологические его экскурсии в области этих диалектов дали ему превосходное знание всех их особенностей и позволили собрать богатый материал, который еще ждет своей научной обработки. Таким образом изучение живых языков - один из принципов младограмматической школы - имеет в Бодуэне де Куртенэ одного из самых ревностных последователей, вовлекая его даже в несколько одностороннее пренебрежение историческим материалом и строго сравнительными изучениями, хотя и здесь им высказано немало оригинальных и ценных мыслей. С. Булич.

Л. В. Щерба

- известный русский советский языковед, академик. Его учителем был И. А. Бодуэн де Куртенэ, один из самых блестящий филологов XIX-XX вв. Лев Владимирович Щерба родился 20 февраля (3 марта) 1880 г. в Петербурге. В 1903 г. окончил Петербургский университет. Л.В. Щерба был основателем фонетической лаборатории в Петербургском университете. В 1916–1941 гг. – профессор Петроградского (Ленинградского) университета, с 1943 г. – академик Академии наук СССР. В последние годы жизни работал в Москве. В истории лингвистики известен прежде всего как выдающийся специалист по фонетике и фонологии. Развил концепцию фонемы И.А. Бодуэна де Куртенэ и разработал «ленинградскую» фонологическую концепцию, сторонники которой (М.И. Матусевич, Л.Р. Зиндер и др.) совместно образовали Ленинградскую фонологическую школу.
Родился в городе Игумен Минской губернии (иногда указывается неверное место рождения Петербург, откуда незадолго до его рождения переехали его родители), но вырос в Киеве, где окончил гимназию с золотой медалью. В 1898 году поступил на естественный факультет Киевского университета. В 1899 году, после переезда родителей в Петербург, перевёлся на историко-филологический факультет Петербургского университета. Ученик И. А. Бодуэна де Куртенэ. В 1903 году окончил Петербургский университет с золотой медалью за сочинение «Психический элемент в фонетике». В 1906-1908 гг. жил в Европе, изучал грамматику, сравнительно-историческое языкознание и фонетику в Лейпциге, Париже, Праге, исследовал тосканские и лужицкие (в частности, мужаковский) диалекты. В Париже, в числе прочего, работал в лаборатории экспериментальной фонетики Ж.-П. Руссло. С 1909 года - приват-доцент Петербургского университета. Преподавал, помимо него, на Высших женских курсах, в Психоневрологическом институте, на курсах для учителей глухонемых и учителей иностранных языков. Читал курсы по введению в языкознание, сравнительной грамматике, фонетике, русскому и старославянскому языкам, латыни, древнегреческому, преподавал произношение французского, английского, немецкого языков. В 1909 году создал в Петербургском университете лабораторию экспериментальной фонетики, ныне - его имени. В 1912 году защитил магистерскую диссертацию («Русские гласные в качественном и количественном отношении»), в 1915 году - докторскую диссертацию («Восточнолужицкое наречие»). С 1916 года - профессор кафедры сравнительного языкознания Петроградского университета. С 1924 года - член-корреспондент Российской академии наук, с 1943 года - академик АН СССР. С 1924 года - почётный член Международной ассоциации фонетистов. Развил концепцию фонемы, воспринятую им от Бодуэна, придав термину «фонема» его современное значение. Основатель Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Среди его учеников - Л. Р. Зиндер и М. И. Матусевич. Среди его научных интересов, помимо уже названных, были синтаксис, грамматика, вопросы взаимодействия языков, вопросы преподавания русского и иностранных языков, вопросы языковой нормы, орфографии и орфоэпии. Подчёркивал важность разграничения научного и «наивного» значения слова, создал научную типологию словарей. Поставил проблему построения активной грамматики, идущей от значений к выражающим их формам (в противоположность традиционной, пассивной грамматике, идущей от форм к значениям).
В работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» разграничил языковой материал, языковую систему и речевую деятельность, развив тем самым идею Ф. де Соссюра о разграничении языка и речи. Щерба ввёл понятия отрицательного языкового материала и лингвистического эксперимента. При проведении эксперимента, полагал Щерба, важно не только использовать подтверждающие примеры (как можно говорить), но и систематически рассматривать отрицательный материал (как не говорят). В этой связи он писал: «особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.» Л. В. Щерба - автор фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка». В Ленинградском университете преподавал до 1941 года. Последние годы жизни провёл в Москве, где и скончался. Деятельность По мнению Щербы, один и тот же язык можно описать как с точки зрения говорящего (подбор языковых средств в зависимости от смысла, который нужно выразить), так и с точки зрения слушающего (разбор данных языковых средств с целью вычленения их смысла). Первое он предложил называть «активной», а второе - «пассивной» грамматиками языка. Активная грамматика очень удобна для изучения языка, но на практике составление такой грамматики очень сложно, так как исторически языки, изучаемые в первую очередь их носителями, описываются с точки зрения пассивной грамматики.
Л.В. Щерба внёс значительный вклад в общую лингвистику, лексикологию, лексикографию и теорию письма. Выдвинул оригинальную концепцию языка и речи. В отличие от концепции Фердинанда де Соссюра, ввёл разделение не двух, а трёх сторон объекта лингвистики: речевой деятельности, языковой системы и языкового материала. Отказавшись от психологического подхода к языку, ставил вопрос о речевой деятельности, которая позволяла говорящему производить ранее никогда им не слышанные высказывания. В связи с этим рассматривал вопрос об эксперименте в лингвистике. В области фонологии известен как один из создателей теории фонемы. Первым проанализировал понятие фонемы как словоразличительной и морфеморазличительной единицы.
Круг научных интересов Щербы чрезвычайно широк и разнообразен. Его магистерская диссертация была посвящена описанию восточно-лужицкого наречия (языка одной из малоизученных в тот период славянских народностей, проживавших на территории Германии), к изучению которого он обратился по совету Бодуэна де Куртенэ. В работе Лев Владимирович с большим успехом использовал методы полевой (экспедиционной) лингвистики, что было большой редкостью в то время. Щерба не знал серболужицкого языка, поселился среди лужичан в крестьянском доме, и за две осени (1907-1908) выучил язык и подготовил его описание, которое изложил в монографии "Восточно-лужицкое наречие" (1915).
Большое значение придавал ученый исследованиям живой разговорной звучащей речи. Он широко известен как фонолог и фонетист, основатель Ленинградской (Петербургской) фонетической школы. Он впервые ввел в практику лингвистического исследования экспериментальные методы и получил на их основе блестящие результаты. Наиболее известна его фонетическая работа - "Русские гласные в качественном и количественном отношении" (1912). Много сделал Щерба для теории и практики лексикографии и лексикологии. Подготовленный под его руководством двуязычный словарь нового типа (объяснительного, или переводного) - "Русско-французский словарь" (1936) - используется в практике преподавания французского языка и для переводов до сих пор. Его статья "О частях речи в русском языке" (1928) стала существенным вкладом в русскую грамматическую теорию, показала, что же реально скрывается за привычными для нас словами: существительное, глагол, прилагательное и т.д. Щерба был блестящим педагогом: много лет он проработал в Ленинградском, затем в Московском университетах, подготовил целую плеяду учеников, которые стали выдающимися лингвистами (В. В. Виноградов, Л. Р. Зиндер и др.).
Интерес Щербы к методике преподавания зародился еще в начале его научной деятельности. В связи со своей педагогической работой он начал заниматься вопросами преподавания русского языка, но вскоре его внимание привлекает также методика преподавания иностранных языков: говорящие машины (его статья 1914 г.), разные стили произношения, что играет в преподавании важную роль (статья 1915 г.), и т.д. Занимался он и отличиями французской звуковой системы от русской и пишет об этом в 1916 г. статью, послужившую как бы зародышем его "Фонетики французского языка". В 1926 г. появляется его статья "Об общеобразовательном значении иностранных языков", вышедшая в журнале "Вопросы педагогики" (1926, вып. I), где находим - опять-таки в зародыше - те теоретические идеи Щербы, которые он развивал в дальнейшем в течение всей своей научной жизни. Наконец, в 1929 г. выходит его брошюра "Как надо изучать иностранные языки", где он ставит ряд вопросов, касающихся изучения иностранных языков взрослыми. Здесь, в частности, он развивает (в плане методики) теорию о словарных [В дальнейшем Л.В. их называл знаменательными.] и строевых элементах языка и о преимущественной важности знания строевых элементов. В развитии этого интереса Щербы сыграл большую роль и его учитель И.А.Бодуэн де Куртенэ, хотя и не оставивший ничего специально касающегося методики преподавания иностранных языков, но питавший глубокий интерес к живому языку, который побуждал его, как говорил Л.В., "поощрять у своих учеников занятия тем или другим видом приложения своей науки к практике". Важность изучения иностранных языков в средней школе, их общеобразовательное значение, методика преподавания, а также и изучение их взрослыми все больше привлекает внимание Щербы. В 30-е годы он много думает над этими вопросами и пишет ряд статей, в которых высказывает новые, оригинальные мысли. В начале 40-х годов, во время войны, находясь в эвакуации, по плану Института школ Щерба начал писать книгу, являющуюся результатом всех его размышлений над методикой преподавания иностранных языков; это как бы сгусток его методических идей, которые возникли в течение всей его научной и педагогической деятельности - на протяжении тридцати с лишним лет. Он не успел ее закончить, она вышла из печати через три года после его смерти, в 1947 г.* Как лингвист-теоретик, Щерба не разменивался на методические мелочи, на различные приемы, он старался осмыслить методику путем приобщения ее к общему языкознанию, старался заложить в ее базу важнейшие идеи общей лингвистики. Книга эта представляет собой не столько методику преподавания языка в средней школе (хотя и школьный учитель может извлечь из нее для себя много полезного), сколько общие вопросы методики, как и сказано в подзаголовке. Щерба говорит: "В качестве лингвиста-теоретика я трактую методику преподавания иностранных языков как прикладную отрасль общего языковедения и предлагаю вывести все построение обучения иностранному языку из анализа понятия "язык" в его разных аспектах". Основная идея Щербы состоит в том, что при изучении иностранного языка усваивается новая система понятий, "которая является функцией культуры, а эта последняя - категория историческая и находится в связи с состоянием общества и его деятельностью". Эта система понятий, отнюдь не являющаяся неподвижной, усваивается от окружающих через посредство языкового материала (т.е. неупорядоченного лингвистического опыта), "превращающегося, согласно общему положению, в обработанный (т.е. упорядоченный) лингвистический опыт, т.е. в язык". Естественно, что системы понятий в разных языках, поскольку они являются социальной, экономической и культурной функцией общества, не совпадают, это Щерба и показывает на ряде убедительных примеров. Так обстоит дело и в области лексики, и в области грамматики. Овладение языком заключается в усвоении определенных "лексических и грамматических правил" данного языка, хотя и без соответственной технической терминологии. Щерба подчеркивает и доказывает важность различения в грамматике, помимо строевых и знаменательных элементов языка, о чем уже говорилось, так называемой пассивной грамматики и активной. "Пассивная грамматика изучает функции, значения строевых элементов данного языка, исходя из их формы, т.е. внешней их стороны. Активная грамматика учит употреблению этих форм".
В 1944 году, готовясь к тяжёлой операции, изложил свои взгляды на многие научные проблемы в статье «Очередные проблемы языкознания». Учёный не вынес операции, таким образом этот труд стал своего рода завещанием Льва Владимировича. В своей последней работе Щерба затронул такие вопросы, как: двуязычие чистое (два языка усваиваются независимо) и смешанное (второй язык усваивается через первый и «привязывается» к нему); неясность традиционных типологических классификаций и неопределённость понятия «слово» («Понятия „слово вообще“ не существует», - пишет Щерба); противопоставление языка и грамматики; различие активной и пассивной грамматики и другие.
Основные работы: «О частях речи в русском языке», «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании», «Опыт общей теории лексикографии», «Очередные проблемы языковедения», «Русские гласные в качественном и количественном отношении», «Восточнолужицкое наречие», «Фонетика французского языка», «Теория русского письма».
Поделиться: